How do translators translate gender in languages that are not gender-specific? The use of grammatical gender in a language varies greatly, which makes translating gender a challenging and abstract task. Spanish is a language where gender plays a significant role in its grammatical structure, whereas English is not-gender specific. The main challenges of translating gender from Spanish to English (or English to Spanish) arise due to the differences in nouns, adjectives, and pronouns. In this presentation, I will discuss some of the challenges of translating Spanish, a gendered language, into a not gender-specific language (English) and vice versa, and explain how I, and my translation team, resolved these issues.
Presenting
Additional Speakers
Faculty Sponsors
Abstract Details
Faculty Department/Program
Faculty Division
Presentation Type
Do You Approve this Abstract?
Approved