How do translators translate gender in languages that are not gender-specific? The use of grammatical gender in a language varies greatly, which makes translating gender a challenging and abstract task. Spanish is a language where gender plays a significant role in its grammatical structure, whereas English is not-gender specific. The main challenges of translating gender from Spanish to English (or English to Spanish) arise due to the differences in nouns, adjectives, and pronouns. In this presentation, I will discuss some of the challenges of translating Spanish, a gendered language, into a not gender-specific language (English) and vice versa, and explain how I, and my translation team, resolved these issues.
Presenting
Additional Speakers
China Campagnuolo
Faculty Sponsors
Maritza Osuna
Abstract Details
Presentation Type
Faculty Department/Program
Faculty Division
Do You Approve this Abstract?
Approved